An uncritical attitude of this kind instils distrust in the voter, and rightly so, because this Parliament primarily has a monitoring task, which it has to carry out meticulously by fighting irregularities and fraud, also in its own House, in a consistent manner.
Une attitude conciliante de ce genre inspire la méfiance dans le chef de l’électeur. À juste titre d’ailleurs, car ce Parlement est avant toute chose revêtu d’une fonction de surveillance, qu’il doit assumer avec zèle en combattant les irrégularités et la fraude de manière cohérente, même dans ses murs.